18.10.2013 Отказ в регистрации комбинированного товарного знака «BELSTAR» (заявка № 2011714522)
|
|
Приложение к решению Федеральной службы по интеллектуальной собственности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
коллегии палаты по патентным спорам по результатам рассмотрения возражения заявления
Коллегия Палаты по патентным спорам в порядке, установленном пунктом 3
статьи 1248 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – Кодекс) и
Правилами подачи возражений и заявлений и их рассмотрения в Палате по
патентным спорам, утвержденными приказом Роспатента от 22.04.2003 № 56,
зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 08.05.2003
№ 4520, рассмотрела возражение от 27.05.2013, поданное Обществом с
ограниченной ответственностью «Торговая Компания «Белстар», Санкт-Петербург
(далее – заявитель), на решение Федеральной службы по интеллектуальной
собственности о государственной регистрации товарного знака по заявке
№ 2011714522, при этом установила следующее.
Обозначение по заявке № 2011714522 с приоритетом от 11.05.2011 было
заявлено на государственную регистрацию в качестве товарного знака на имя
заявителя в отношении товаров 01, 05, 29, 30 и услуг 35 классов МКТУ.
Согласно материалам заявки заявленное обозначение представляет собой
комбинированное обозначение, в состав которого входят словесные элементы
«BELSTAR» и «food ingredients», выполненные буквами латинского алфавита, и
стилизованные изображения рыбы, окорока и головки сыра.
Федеральной службой по интеллектуальной собственности было принято
решение от 27.02.2013 о государственной регистрации товарного знака в отношении
всех товаров 05 класса МКТУ и части товаров 29, 30 классов МКТУ, приведенных в
заявке. Отказ в предоставлении правовой охраны заявленному обозначению в
отношении всех указанных в заявке товаров 01 и услуг 35 классов МКТУ и другой
части товаров 29, 30 классов МКТУ мотивирован в заключении по результатам
экспертизы его несоответствием требованиям пунктов 1 и 6 статьи 1483 Кодекса.
В заключении по результатам экспертизы отмечено, что входящий в состав
заявленного обозначения словесный элемент «food ingredients», в переводе с
английского языка означающий «пищевые ингредиенты», является
неохраноспособным, поскольку он характеризует указанные в заявке товары.
В данном заключении также указано, что заявленное обозначение сходно до
степени смешения в отношении однородных товаров 01, 29, 30 и услуг 35 классов
МКТУ с товарными знаками по свидетельствам №№ 302899 («БЕЛСТАР»), 459780
(«БЕЛАСТАР»), 452699 («Бельстер / Belster»), 427523 и 427524 («BESTAR»),
зарегистрированными на имя других лиц и имеющими более ранний приоритет.
В Палату по патентным спорам поступило возражение от 27.05.2013, в котором
заявитель выразил несогласие с решением Роспатента от 27.02.2013. Доводы
возражения сводятся к следующему:
1) заявленное обозначение и противопоставленные товарные знаки
фонетически несходны, так как они отличаются количеством слов,
слогов и звуков и составом звуков;
2) заявленное обозначение и противопоставленные товарные знаки
визуально несходны, так как они отличаются цветовым и шрифтовым
исполнением, внешней формой и видом изобразительных элементов,
составом букв и наличием иных словесных элементов;
3) словесный элемент «BELSTAR» в составе заявленного обозначения
воспроизводит часть фирменного наименования заявителя на
английском языке, а словесные элементы «Бельстер / Belster»
противопоставленного товарного знака по свидетельству № 452699
воспроизводят, согласно информации из сети Интернет, некую
фамилию, и слово «BESTAR» в противопоставленных товарных
знаках по свидетельствам №№ 427523 и 427524 в переводе с
английского языка означает «усеивать, усыпать звездами; украшать звездами»;
4) заявитель и правообладатели противопоставленных товарных знаков
осуществляют свою деятельность на разных рынках товаров,
имеющих разный круг потребителей.
На основании изложенного заявителем была выражена просьба об изменении
решения Роспатента и регистрации заявленного обозначения в качестве товарного
знака в отношении всех указанных в заявке товаров и услуг.
Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения возражения,
коллегия Палаты по патентным спорам установила следующее.
С учетом даты подачи заявки (11.05.2011) правовая база для оценки
охраноспособности заявленного обозначения включает в себя Кодекс и Правила
составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака
обслуживания, утвержденные приказом Роспатента от 05.03.2003 № 32,
зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 25.03.2003,
рег. № 4322, и введенные в действие 10.05.2003 (далее – Правила).
В соответствии с абзацем 1 и подпунктом 3 пункта 1 статьи 1483 Кодекса
не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков
обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только
из элементов, характеризующих товары, в том числе указывающих на их вид,
качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и
способ их производства или сбыта.
В соответствии с пунктом 2.3.2.3 Правил к таким обозначениям относятся, в
частности, простые наименования товаров и указание свойств товаров.
В соответствии с абзацем 6 пункта 1 статьи 1483 Кодекса указанные элементы
могут быть включены в товарный знак как неохраняемые элементы, если они
не занимают в нем доминирующего положения.
В соответствии с абзацем 1 и подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 Кодекса
не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения,
тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц,
охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с
международным договором Российской Федерации, в отношении однородных
товаров и имеющими более ранний приоритет.
В соответствии с пунктом 14.4.2 Правил обозначение считается сходным до
степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом,
несмотря на их отдельные отличия.
В соответствии с пунктом 14.4.2.4 Правил комбинированные обозначения
сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений,
которые входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как
элементы. При определении сходства комбинированных обозначений используются
признаки, приведенные в пунктах 14.4.2.2 и 14.4.2.3 настоящих Правил, а также
исследуется значимость положения, занимаемого тождественным или сходным
элементом в заявленном обозначении.
В соответствии с пунктом 14.4.2.2 Правил сходство словесных обозначений
может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым
(семантическим) и определяется на основании признаков, перечисленных в
подпунктах (а) – (в) настоящего пункта.
Признаки, перечисленные в подпунктах (а) – (в) настоящего пункта, могут
учитываться как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях (пункт
14.4.2.2 (г) Правил).
В соответствии с пунктом 14.4.2.3 Правил сходство изобразительных и
объемных обозначений определяется на основании следующих признаков: внешняя
форма, наличие или отсутствие симметрии, смысловое значение, вид и характер
изображений (натуралистическое, стилизованное, карикатурное и т.д.), сочетание
цветов и тонов.
Перечисленные признаки могут учитываться как каждый в отдельности, так и в
различных сочетаниях.
В соответствии с пунктом 14.4.3 Правил при установлении однородности
товаров определяется принципиальная возможность возникновения у потребителя
представления о принадлежности этих товаров одному производителю. Для
установления однородности товаров принимается во внимание род (вид) товаров, их
назначение, вид материала, из которого они изготовлены, условия сбыта товаров,
круг потребителей и другие признаки.
Заявленное обозначение представляет собой комбинированное обозначение со
словесными элементами «BELSTAR» и «food ingredients», выполненными
стандартным шрифтом буквами латинского алфавита.
Следует отметить, что в данном обозначении доминирует слово «BELSTAR»,
которое акцентирует на себе внимание, поскольку занимает центральное положение,
запоминается легче, чем изобразительные элементы, и выполнено более крупным
шрифтом, чем словесный элемент «food ingredients».
Предоставление правовой охраны заявленному обозначению в качестве
товарного знака с приоритетом от 11.05.2011 испрашивается в отношении товаров
01, 05, 29, 30 и услуг 35 классов МКТУ.
Противопоставленные товарные знаки по свидетельствам №№ 302899 (с
приоритетом от 10.06.2005), 459780 (с приоритетом от 17.02.2011), 452699 (с
приоритетом от 13.01.2011), 427523 (с приоритетом от 05.08.2010) и 427524 (с
приоритетом от 05.08.2010) представляют собой комбинированные или словесные
обозначения, в состав которых входят словесные элементы «БЕЛСТАР»,
«БЕЛАСТАР», «Бельстер / Belster» либо «BESTAR», выполненные оригинальным
или стандартным шрифтами буквами русского или латинского алфавитов.
Следует отметить, в частности, что словесные элементы «БЕЛСТАР» и
«BESTAR» в комбинированных товарных знаках по свидетельствам №№ 302899 и
427524 занимают доминирующее положение, поскольку запоминаются легче, чем
изобразительные элементы, а словесные элементы «АГРО» и «Café Premium»,
согласно данным регистрациям товарных знаков, включены в них лишь как
неохраняемые элементы.
Противопоставленные товарные знаки зарегистрированы, в частности, в
отношении товаров 01, 29, 30 и услуг 35 классов МКТУ.
Сопоставительный анализ заявленного обозначения и противопоставленных
товарных знаков показал, что в их состав входят и занимают доминирующее
положение фонетически тождественные или сходные словесные элементы –
«BELSTAR», «БЕЛСТАР», «БЕЛАСТАР», «Бельстер / Belster» и «BESTAR»,
поскольку они имеют идентичный или близкий состав звуков и совпадающие
звукосочетания, в том числе в их начальных и конечных частях, в силу чего
ассоциируются друг с другом в целом.
Коллегия Палаты по патентным спорам при сравнительном анализе
заявленного обозначения и противопоставленных товарных знаков исходила из
того, что решающее значение при их восприятии в целом имеет фонетический
критерий сходства сравниваемых обозначений, на основе которого и было
установлено сходство этих знаков.
При этом некоторые отличия сравниваемых знаков, отмеченные в возражении,
имеют лишь второстепенное значение при сравнении данных знаков в целом.
Следует отметить, что для констатации сходства обозначений наличие сходства по
всем критериям (визуальный, звуковой, смысловой) не обязательно (подпункт (г)
пункта 14.4.2.2 Правил).
Изложенное позволяет сделать вывод о том, что заявленное обозначение и
противопоставленные товарные знаки, несмотря на их отдельные отличия,
ассоциируются друг с другом в целом и, следовательно, являются сходными.
Что касается отмеченного в возражении факта вхождения слова «BELSTAR» в
состав фирменного наименования заявителя на английском языке, то следует
отметить, что данным обстоятельством не опровергается вывод о сходстве
сравниваемых знаков, так как соответствующее фирменное наименование лишь
индивидуализирует заявителя как юридическое лицо. Указанные средства
индивидуализации выполняют разные функции, регулируются разными
институтами права, и к ним предъявляются, соответственно, разные требования.
Все указанные в заявке товары 01 класса МКТУ, товары 29 класса МКТУ
«белки пищевые; вещества жировые для изготовления пищевых жиров; желе
пищевое; жир кокосовый; жир костный пищевой; жир свиной; жиры животные;
казеин пищевой; клей рыбий пищевой; протеины пищевые; составы для
приготовления бульона; составы для приготовления супов; ферменты сычужные;
экстракты водорослей пищевые», товары 30 класса МКТУ «тапиока (маниока); саго;
ароматизаторы; ароматизаторы [за исключением эфирных масел]; вещества
ароматические кофейные; крахмал пищевой» и все указанные в заявке услуги 35
класса МКТУ, в отношении которых испрашивается предоставление правовой
охраны заявленному обозначению, и товары 01, 29, 30 и услуги 35 классов МКТУ, в
отношении которых зарегистрированы противопоставленные товарные знаки,
совпадают, соотносятся как вид-род либо относятся к одним и тем же родовым
группам, то есть они являются однородными, что заявителем в возражении не оспаривается.
Что касается довода возражения о том, что области реальной деятельности
заявителя и правообладателей противопоставленных товарных знаков различны, то
следует отметить, что указанным не опровергается вывод об однородности
соответствующих товаров и услуг, приведенных в сопоставляемых перечнях
товаров и услуг заявки и противопоставленных регистраций товарных знаков.
Таким образом, исходя из анализа именно соответствующих перечней товаров
и услуг, коллегия Палаты по патентным спорам пришла к выводу о существовании
принципиальной возможности возникновения у потребителя представления о
принадлежности вышеуказанных товаров 01, 29, 30 и услуг 35 классов МКТУ
одному производителю.
Изложенное обусловливает вывод о сходстве заявленного обозначения до
степени смешения в отношении указанных однородных товаров и услуг с
противопоставленными товарными знаками по свидетельствам №№ 302899, 459780,
452699, 427523 и 427524.
Следовательно, коллегия Палаты по патентным спорам не располагает какими-
либо основаниями, опровергающими вывод экспертизы о несоответствии
заявленного обозначения требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса в отношении
всех указанных в заявке товаров 01 класса МКТУ, товаров 29 класса МКТУ «белки
пищевые; вещества жировые для изготовления пищевых жиров; желе пищевое; жир
кокосовый; жир костный пищевой; жир свиной; жиры животные; казеин пищевой;
клей рыбий пищевой; протеины пищевые; составы для приготовления бульона;
составы для приготовления супов; ферменты сычужные; экстракты водорослей
пищевые», товаров 30 класса МКТУ «тапиока (маниока); саго; ароматизаторы;
ароматизаторы [за исключением эфирных масел]; вещества ароматические
кофейные; крахмал пищевой» и всех указанных в заявке услуг 35 класса МКТУ.
Вывод экспертизы о возможности включения в товарный знак словесного
элемента «food ingredients», в соответствии с пунктом 1 статьи 1483 Кодекса, только
в качестве неохраняемого элемента заявителем в возражении не оспаривается.
Учитывая вышеизложенное, коллегия Палаты по патентным спорам пришла к выводу:
отказать в удовлетворении возражения от 27.05.2013, оставить в силе
решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 27.02.2013.
|
|