17.05.2014 Отказ в регистрации комбинированного товарного знака «Czech complete» (заявка №2012700243), ООО «Остхим», Беларусь (несоответствие п. 3 и 6 ст. 1483 ГК РФ)
|
|
Приложение к решению Федеральной службы по интеллектуальной собственности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
коллегии палаты по патентным спорам по результатам рассмотрения возражения заявления
Коллегия палаты по патентным спорам в порядке, установленном пунктом 3 статьи
1248 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – Кодекс) и Правилами подачи
возражений и заявлений и их рассмотрения в палате по патентным спорам, утвержденными
приказом Роспатента от 22.04.2003 № 56, зарегистрированным в Министерстве юстиции
Российской Федерации 08.05.2003 № 4520 (далее – Правила ППС), рассмотрела возражение
от 26.11.2013 на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от
02.08.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке
№2012700243, поданное ООО «Остхим», Республика Беларусь (далее — заявитель), при
этом установлено следующее.
Обозначение по заявке №2012700243 с приоритетом от 10.01.2012 заявлено на
регистрацию в качестве товарного знака на имя заявителя в отношении товаров 07, 12 и
услуг 35 классов МКТУ, указанных в перечне.
Согласно материалам заявки в качестве товарного знака заявляется комбинированное
обозначение , состоящее из словесных элементов «Czech complete»,
выполненных стандартным шрифтом буквами латинского алфавита белого цвета и
изобразительных элементов в виде геометрических фигур: комбинации треугольника и двух
четырехугольников, составляющих ромб; прямоугольника, и серии параллелограммов и
треугольников, составляющих прямоугольник. Знак выполнен в черном, белом, оранжевом,
сером цветовом сочетании.
Федеральной службой по интеллектуальной собственности принято решение от
02.08.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака (далее – решение
Роспатента) в отношении заявленных товаров и услуг 07, 12, 35 классов МКТУ. Основанием
для принятия решения являлось заключение по результатам экспертизы, согласно которому
было установлено, что заявленное обозначение не может быть зарегистрировано в качестве
товарного знака в отношении заявленных товаров и услуг на основании пункта 3 и пункта 6
статьи 1483 Кодекса. Указанное обосновывается тем, что в состав заявленного обозначения
входит словесный элемент «Czech» - в переводе с английского языка означает «Чешский»
(от географического названия Czech Republic (Чешская республика – государство в
Центральной Европе), следовательно, заявленное обозначение способно ввести потребителя
в заблуждение относительно места производства товаров (услуг). Кроме того, в отношении
услуг 35 класса МКТУ заявленное обозначение сходно до степени смешения с ранее
зарегистрированным на имя другого лица комбинированным товарным знаком со
словесным элементом «Сomplete» по свидетельству №327228 с приоритетом от 06.12.2005.
В поступившем в палату по патентным спорам возражении заявитель выразил свое
несогласие с решением Роспатента, доводы которого сводятся к следующему:
− заявитель - ООО «Остхим» - является белорусской компанией, которая
поставляет в Беларусь автозапчасти и оборудование для сельскохозяйственной
техники от ряда чешских производителей. При этом товар изготавливается и
поставляется по специальному заказу в точном соответствии с заявкой ООО
«Остхим»; предусмотрен механизм контроля качества товара;
− обозначения «Czech complete» и «Complete» не имеют той степени сходства,
которая привела бы к их смешению. При сопоставлении комбинированных
обозначений «Czech complete» и «Complete» обнаруживается фонетическое
сходство (вхождение одного обозначения в другое), которое, однако,
существенно ослаблено графическим несходством словесных элементов. Для
написания слова «complete» используются различные виды шрифта, различный
цвет и характер букв. В обоих знаках присутствуют изобразительные элементы,
которые различаются по внешним формам и сочетанию цветов;
− в обозначении «Czech complete» пространственно доминирует внешняя форма
(черный прямоугольник), яркие оранжевые элементы (горизонтальная полоса и
четырехугольник), а также слово «Czech». В обозначении «Complete»
доминирует словесный элемент «complete»;
− ООО «Остхим» занимается реализацией запчастей для автотракторной техники.
Товары, для которых испрашивается регистрация товарного знака «Czech
Complete», напрямую связаны с деятельностью общества (двигатели и части
двигателей) и не имеют отношения к сфере информационных технологий,
которая является профильной для владельца противопоставленного знака -
ООО «Компания КОМПЛИТ»;
− при сопоставлении перечня товаров и услуг, для которых испрашивается
регистрация товарного знака «Czech complete», с перечнем товаров и услуг, в
отношении которых зарегистрирован товарный знак «Complete», совпадения
обнаруживаются лишь в отношении услуг 35 класса, связанных с рекламой и
продвижением товаров. Услуги 35 класса не являются определяющими для
формирования репутации, имиджа и узнаваемости компании, они могут
сопутствовать любому виду деятельности предприятия и направлены на
продвижение и рекламу продукции. Поскольку в части товаров вышеуказанные
перечни не пересекаются, здесь не возникает риска смешения обозначений
«Czech Complete» и «Complete» или введения потребителя в заблуждение.
На основании изложенного лицо, подавшее возражение, выразило просьбу об отмене
решения Роспатента от 02.08.2013 и регистрации заявленного обозначения в качестве
товарного знака в отношении всех заявленных товаров и услуг 07, 12, 35 классов МКТУ,
исключив из самостоятельной правовой охраны словесный элемент «Czech».
К возражению приложены следующие материалы:
1. Копия контракта № 32/2013 ОС с BUZULUK a.s. (г. Комаров у Хоровиц, Чехия) от
16 января 2013 г. с дополнительным соглашением к нему - на 8 л. в 1 экз.;
2. Копия заявления № 39 о регистрации сделки от 24 января 2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
3. Копия международной товарно-транспортной накладной № 3500140 от 29 января
2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
4. Копия перевода международной товарно-транспортной накладной от № 3500140 на
русский язык - на 1 л. в 1 экз.;
5. Копия договора поставки № 7 с SECO GROUP a.s. (г. Прага) от 14 января 2013 г. с
дополнительным соглашением к нему - на 4 л. в 1 экз.;
6. Копия заявления № 36 о регистрации сделки от 17 января 2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
7. Копия международной товарно-транспортной накладной № 3132941 от 29 января
2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
8. Копия перевода международной товарно-транспортной накладной № 3132941 на
русский язык - на 1 л. в 1 экз.;
9. Копия счета (инвойса) № 11340146 от 24.01.2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
10. Копия перевода счета (инвойса) № 11340146 на русский язык - на 1 л. в 1 экз.;
11. Копия договора поставки № 8 с ALMET a.s. (г. Градец Кралове) от 15 января
2013г. с дополнительным соглашением к нему - на 4 л. в 1 экз.;
12. Копия заявления № 40 о регистрации сделки от 25 января 2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
13. Копия международной товарно-транспортной накладной № 8967731 от 29 января
2013 г. - на 1 л. в 1 экз.;
14. Копия перевода международной товарно-транспортной накладной № 8967731 на
русский язык - на 1 л. в 1 экз.;
15. Копия счета (инвойса) № 230130003 от 24.01.2013 г. - на 1 л. в 1 экз.; 16. Копия
перевода счета (инвойса) № 230130003 на русский язык - на 1 л. в 1 экз.
Изучив материалы дела, палата по патентным спорам установила следующее.
С учетом даты (10.01.2012) поступления заявки на регистрацию товарного знака
правовая база для оценки охраноспособности заявленного обозначения в качестве товарного
знака включает в себя Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на
регистрацию товарного знака и знака обслуживания, утвержденные Приказом Роспатента
№32 от 05.03.2003, зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации
25.03.2003, регистрационный №4322, и введенные в действие 10.05.2003 (далее — Правила).
В соответствии с пунктом 3 статьи 1483 Кодекса не допускается государственная
регистрация в качестве товарных знаков обозначений, представляющих собой или
содержащих элементы, являющиеся ложными или способными ввести в заблуждение
потребителя относительно товара либо его изготовителя.
В соответствии с пунктом 2.5.1. Правил к таким обозначениям относятся, в
частности, обозначения, порождающие в сознании потребителя представление об
определенном качестве товара, его изготовителе или месте происхождения, которое не
соответствует действительности.
В соответствии с пунктом 6 статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в
качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с
товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в
соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении
однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
Регистрация в качестве товарного знака в отношении однородных товаров
обозначения, сходного до степени смешения с каким-либо из товарных знаков, допускается
только с согласия правообладателя.
В соответствии с пунктом 14.4.2.4 Правил комбинированные обозначения
сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений, которые
входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как элементы. При
определении сходства комбинированных обозначений используются признаки, приведенные
в пунктах (14.4.2.2), (14.4.2.3) Правил, а также исследуется значимость положения,
занимаемого тождественным или сходным элементом в заявленном обозначении.
В соответствии с пунктом 14.4.2.2 Правил сходство словесных обозначений может
быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) и
определяется на основе совпадения признаков, изложенных в пункте 14.4.2.2 (подпункты
(а) – (в)) Правил. Согласно пункту 14.4.3 Правил при установлении однородности товаров определяется
принципиальная возможность возникновения у потребителя представления о
принадлежности этих товаров одному производителю. При этом принимаются во внимание
род (вид) товаров, их назначение, вид материала, из которого они изготовлены, условия
сбыта товаров, круг потребителей и другие признаки.
Заявленное обозначение представляет собой комбинированное обозначение
, состоящее из словесных элементов «Czech complete», выполненных
стандартным шрифтом буквами латинского алфавита белого цвета и изобразительных
элементов в виде геометрических фигур: комбинации треугольника и двух
четырехугольников, составляющих ромб; прямоугольника, и серии параллелограммов и
треугольников, составляющих прямоугольник. Знак выполнен в черном, белом, оранжевом,
сером цветовом сочетании. Правовая охрана испрашивается в отношении товаров и услуг
07, 12, 35 классов МКТУ.
Противопоставленный знак по свидетельству №327228 представляет собой
комбинированное обозначение, которое состоит из словесного элемента «Complete»,
выполненного оригинальным шрифтом буквами латинского алфавита и изобразительного
элемента в виде стилизованной ленты, огибающей словесный элемент. Знак выполнен в
синем, голубом и белом цветовом сочетании. Правовая охрана предоставлена в отношении
товаров 09, 16 и услуг 35, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45 классов МКТУ.
Анализ заявленного обозначения на соответствие требованиям пункта 3 статьи 1483
Кодекса показал следующее.
При обращении к словарно-справочным источникам было выявлено, что словесный
элемент «Czech», входящий в состав заявленного обозначения, это прилагательное,
которое в переводе с английского языка означает «Чешский» (от географического
названия Czech Republik (Чешская республика – государство в Центральной Европе,
столица – город Прага), см. Интернет, Яндекс, словари.
Таким образом, регистрация обозначения, содержащего в своем составе словесный
элемент «Czech» на имя заявителя, находящегося в Республике Беларусь, способна
породить ложные ассоциации о месте происхождения товаров и услуг, что, как следствие,
свидетельствует о способности заявленного обозначения ввести потребителя в
заблуждение относительно изготовителя. Обратное заявителем не доказано.
Довод о том, что заявителем является белорусская компания, по заказу которой
изготавливается продукция для сельскохозяйственной техники от ряда чешских
производителей, материалами возражения не подтвержден, поскольку не было
представлено каких-либо документов, из которых можно было бы установить характер
хозяйственных отношений между заявителем и чешскими компаниями, поскольку
представленные документы указывают на то, что ООО «Остхим» является только
покупателем готовой продукции чешских производителей.
Учитывая изложенное, коллегия палаты по патентным спорам пришла к выводу о
том, что заявленное обозначение не соответствует требованиям, изложенным в пункте 3
статьи 1483 Кодекса.
Анализ заявленного обозначения на соответствие требованиям пункта 6 статьи 1483
Кодекса показал следующее.
Сравнительный анализ заявленного обозначения и противопоставленного товарного
знака показывает, что данные обозначения включают в себя фонетически и семантически
тождественные словесные элементы «Complete»/ «Complete» (в переводе с английского
языка означает – завершать, заканчивать, кончать).
Отмеченное заявителем графическое отличие сопоставляемых обозначений не
оказывает существенного влияния на вывод об их сходстве, поскольку имеющая место быть
графическая проработка сравниваемых обозначений не приводит к сложности их прочтения,
что обуславливает второстепенность данного критерия сходства.
Относительно однородности услуг 35 класса МКТУ заявленного обозначения и услуг
35 класса МКТУ противопоставленного товарного знака по свидетельству №327228
необходимо отметить следующее. Указанные услуги являются однородными, поскольку
относятся к рекламе, имеют один круг потребителей.
Таким образом, заявленное комбинированное обозначение является сходным до
степени смешения в отношении однородных услуг 35 класса МКТУ с товарными знаком
по свидетельству №327228 и, следовательно, не соответствует требованиям пункта 6
статьи 1483 Кодекса.
Учитывая вышеизложенное, коллегия палаты по патентным спорам пришла к выводу:
отказать в удовлетворении возражения от 26.11.2013, оставить в силе решение Роспатента от 02.08.2013.
|
|