25.05.2014 Отказ в регистрации товарного знака "Русское раздолье" (заявка №2012720665), ООО ХК «Бизнесинвестгрупп» (несоответствие п.6,7 ст.1483 Кодекса)
|
|
Приложение к решению Федеральной службы по интеллектуальной собственности
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
коллегии палаты по патентным спорам по результатам рассмотрения возражения заявления
Коллегия Палаты по патентным спорам в порядке, установленном пунктом 3
статьи 1248 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее – Кодекс) и
Правилами подачи возражений и заявлений и их рассмотрения в Палате по
патентным спорам, утвержденными приказом Роспатента от 22.04.2003 № 56,
зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 08.05.2003
№ 4520, рассмотрела возражение от 24.10.2013, поданное Обществом с
ограниченной ответственностью «Холдинговая компания «Бизнесинвестгрупп»,
г. Уфа, Республика Башкортостан (далее – заявитель), на решение Федеральной
службы по интеллектуальной собственности об отказе в государственной
регистрации товарного знака по заявке № 2012720665, при этом установила следующее.
Обозначение по заявке № 2012720665 с приоритетом от 20.06.2012 было
заявлено на государственную регистрацию в качестве товарного знака на имя
заявителя в отношении товаров 33 класса МКТУ.
Согласно материалам заявки заявленное обозначение представляет собой
словесное обозначение «РУССКОЕ РАЗДОЛЬЕ», выполненное стандартным
шрифтом буквами русского алфавита.
Федеральной службой по интеллектуальной собственности было принято
решение от 24.07.2013 об отказе в государственной регистрации товарного знака,
мотивированное в заключении по результатам экспертизы несоответствием
заявленного обозначения требованиям пунктов 6 и 7 статьи 1483 Кодекса.
В заключении по результатам экспертизы указано, что заявленное обозначение
сходно до степени смешения в отношении однородных товаров 33 класса МКТУ с
товарным знаком «Раздолье» по свидетельству № 163045, зарегистрированным на
имя другого лица (ОАО «Валуйский ликеро-водочный завод», Белгородская
область) и имеющим более ранний приоритет.
В данном заключении отмечено также, что заявленное обозначение сходно до
степени смешения в отношении однородных товаров 33 класса МКТУ с
общеизвестным товарным знаком «RUSSKAYA РУССКАЯ RUSSIAN» по
свидетельству № 40, выданному на имя другого лица (Федерального казенного
предприятия «Союзплодоимпорт», Москва), признан общеизвестным с 31.12.1985, с
товарными знаками по свидетельствам №№ 38389 («RUSSKAYA РУССКАЯ
RUSSIAN»), 38237, 38388 и 38390 («RUSSIAN VODKA»), зарегистрированными на
имя того же лица (Федерального казенного предприятия «Союзплодоимпорт») и
имеющими более ранний приоритет, и с наименованием места происхождения
товара «РУССКАЯ ВОДКА», право пользования которым предоставлено иным
лицам по свидетельствам №№ 65/1, 65/4, 65/5, 65/6, 65/7, 65/8, 65/9, 65/10, 65/11,
65/12, 65/13, 65/15, 65/16 и 65/17.
В Палату по патентным спорам поступило возражение от 24.10.2013, в
котором заявитель выразил несогласие с решением Роспатента от 24.07.2013.
Доводы возражения сводятся к тому, что заявленное обозначение и
противопоставленные знаки не являются сходными, так как заявленное обозначение
состоит из двух грамматически и семантически связанных слов, образующих единое
словосочетание «РУССКОЕ РАЗДОЛЬЕ» со смысловым значением, отличающимся
от значений составляющих его отдельных слов – «РУССКОЕ» и «РАЗДОЛЬЕ».
На основании изложенного в возражении содержится просьба отменить
решение Роспатента и зарегистрировать заявленное обозначение в качестве
товарного знака.
Изучив материалы дела, коллегия Палаты по патентным спорам установила следующее.
С учетом даты подачи заявки (20.06.2012) правовая база для оценки
охраноспособности заявленного обозначения включает в себя Кодекс и Правила
составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака
обслуживания, утвержденные приказом Роспатента от 05.03.2003 №32,
зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 25.03.2003,
рег. №4322, и введенные в действие 10.05.2003 (далее – Правила).
В соответствии с абзацем 1 и подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 Кодекса
не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения,
тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц,
охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с
международным договором Российской Федерации, в отношении однородных
товаров и имеющими более ранний приоритет.
В соответствии с абзацем 1 и подпунктом 3 пункта 6 статьи 1483 Кодекса
не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения,
тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц,
признанными в установленном настоящим Кодексом порядке общеизвестными в
Российской Федерации товарными знаками, в отношении однородных товаров.
В соответствии с пунктом 7 статьи 1483 Кодекса не могут быть
зарегистрированы в качестве товарных знаков в отношении любых товаров
обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с наименованием
места происхождения товаров, охраняемым в соответствии с настоящим Кодексом,
за исключением случая, когда такое обозначение включено как неохраняемый
элемент в товарный знак, регистрируемый на имя лица, имеющего исключительное
право на такое наименование, если регистрация товарного знака осуществляется в
отношении тех же товаров, для индивидуализации которых зарегистрировано
наименование места происхождения товара.
В соответствии с пунктом 14.4.2 Правил обозначение считается сходным до
степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом,
несмотря на их отдельные отличия.
В соответствии с пунктом 14.4.2.2 Правил словесные обозначения
сравниваются со словесными обозначениями и с комбинированными
обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы. Сходство
словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим
(визуальным) и смысловым (семантическим) и определяется на основании
признаков, перечисленных в подпунктах (а) – (в) настоящего пункта.
Признаки, перечисленные в подпунктах (а) – (в) настоящего пункта, могут
учитываться как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях (пункт
14.4.2.2 (г) Правил).
В соответствии с пунктом 14.4.3 Правил при установлении однородности
товаров определяется принципиальная возможность возникновения у потребителя
представления о принадлежности этих товаров одному производителю. Для
установления однородности товаров принимается во внимание род (вид) товаров, их
назначение, вид материала, из которого они изготовлены, условия сбыта товаров,
круг потребителей и другие признаки.
Заявленное обозначение представляет собой словесное обозначение
«РУССКОЕ РАЗДОЛЬЕ», выполненное в две строки стандартным шрифтом
буквами русского алфавита. Предоставление правовой охраны заявленному
обозначению в качестве товарного знака с приоритетом от 20.06.2012
испрашивается в отношении товаров 33 класса МКТУ «алкогольные напитки (за
исключением пива)».
Противопоставленный товарный знак по свидетельству № 163045 с
приоритетом от 15.12.1996 представляет собой словесное обозначение «Раздолье»,
выполненное стандартным шрифтом буквами русского алфавита. Данный товарный
знак зарегистрирован на имя ОАО «Валуйский ликеро-водочный завод»,
Белгородская область, в отношении товаров 33 класса МКТУ «алкогольные
напитки, за исключением пива».
Сопоставительный анализ заявленного обозначения и противопоставленного
товарного знака по свидетельству № 163045 показал, что они являются сходными,
поскольку ассоциируются друг с другом в целом в силу наличия фонетического
вхождения противопоставленного товарного знака «Раздолье» в заявленное
обозначение «РУССКОЕ РАЗДОЛЬЕ».
Раздолье – простор, широкое свободное пространство (см. Интернет-портал
«Словари и энциклопедии на Академике: Толковый словарь Ушакова» –
http://dic.academic.ru).
«Русский», «русская», «русское» – это прилагательные к «русские», «Россия»
и «Русь» (см. там же).
Поскольку Россия (Русь) имеет большую территорию, то всегда ассоциируется
с широким географическим пространством и природными просторами (раздольем).
В словарях словосочетание «РУССКОЕ РАЗДОЛЬЕ» не было обнаружено, то
есть данное обозначение не является устойчивым словосочетанием с тем или иным
определенным смысловым значением, которое никак не было бы связано с
характерным для России (Руси) понятием простора (раздолья). Имя прилагательное
«РУССКОЕ» лишь характеризует определяемое имя существительное
«РАЗДОЛЬЕ», существенно никак не меняя его семантику.
Исходя из данных обстоятельств, сравниваемые знаки ассоциируются друг с
другом в целом также и в силу подобия заложенных в них понятий, идей.
Коллегия Палаты по патентным спорам при сравнительном анализе
заявленного обозначения и противопоставленного товарного знака исходила из того,
что решающее значение при их восприятии в целом имеют фонетический и
семантический факторы, на основе которых и установлено сходство данных знаков.
Сходство сравниваемых знаков усиливается и за счет того, что они выполнены
буквами одного и того же (русского) алфавита.
При этом некоторые отличия сравниваемых знаков по графическому критерию
сходства обозначений (разное количество слов и букв, наличие иного слова,
применение заглавных и/или строчных букв) играют лишь второстепенную роль при
восприятии данных знаков в целом. Следует отметить, что для констатации сходства
обозначений наличие сходства по всем критериям (визуальный, звуковой,
смысловой) не обязательно (подпункт (г) пункта 14.4.2.2 Правил).
Изложенное выше позволяет сделать вывод о том, что заявленное обозначение
и противопоставленный товарный знак, несмотря на их отдельные отличия,
ассоциируются друг с другом в целом и, следовательно, являются сходными.
Товары 33 класса МКТУ «алкогольные напитки (за исключением пива)», в
отношении которых испрашивается предоставление правовой охраны заявленному
обозначению, и товары 33 класса МКТУ «алкогольные напитки, за исключением
пива», в отношении которых зарегистрирован противопоставленный товарный знак,
совпадают, то есть являются однородными.
Ввиду данного обстоятельства усматривается принципиальная возможность
возникновения у потребителя представления о принадлежности указанных товаров
33 класса МКТУ, для индивидуализации которых предназначены сравниваемые
знаки, одному производителю.
Таким образом, заявленное обозначение и противопоставленный товарный
знак по свидетельству № 163045 являются сходными до степени смешения в
отношении однородных товаров 33 класса МКТУ.
Указанное обусловливает вывод о несоответствии заявленного обозначения
требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса.
Кроме того, необходимо отметить и то, что слова в заявленном обозначении
выполнены на разных строках, что позволяет подвергнуть отдельному
сравнительному анализу входящее в него слово «РУССКОЕ».
Противопоставленный общеизвестный товарный знак по свидетельству № 40,
выданному на имя другого лица (Федерального казенного предприятия
«Союзплодоимпорт»), представляет собой комбинированное обозначение со
словесными элементами «RUSSKAYA РУССКАЯ RUSSIAN», выполненными
стандартным и оригинальным шрифтами буквами латинского и русского алфавитов.
Данный знак признан общеизвестным с 31.12.1985 в отношении товара 33 класса МКТУ «водка».
Противопоставленные товарные знаки по свидетельствам №№ 38389, 38237,
38388 и 38390, зарегистрированные на имя того же лица (Федерального казенного
предприятия «Союзплодоимпорт») и имеющие более ранний приоритет,
представляют собой комбинированные обозначения со словесными элементами
«RUSSKAYA РУССКАЯ RUSSIAN» или «RUSSIAN VODKA», выполненными
стандартным и оригинальным шрифтами буквами латинского и русского алфавитов.
Данные товарные знаки зарегистрированы в отношении товара 33 класса МКТУ «водка».
Право пользования противопоставленным наименованием места
происхождения товара «РУССКАЯ ВОДКА» в отношении товара «водка» было
предоставлено иным лицам по свидетельствам №№ 65/1, 65/4, 65/5, 65/6, 65/7, 65/8,
65/9, 65/10, 65/11, 65/12, 65/13, 65/15, 65/16 и 65/17.
Сопоставительный анализ заявленного обозначения и противопоставленных
общеизвестного товарного знака, товарных знаков и наименования места
происхождения товара показал, что в их состав входят фонетически и семантически
сходные слова – «РУССКОЕ» и «РУССКАЯ», в силу чего сравниваемые знаки
ассоциируются друг с другом в целом.
Так, данные слова имеют одинаковое количество слогов, звуков и
совпадающий состав звуков, за исключением лишь двух конечных звуков
(окончаний слов), отличие которых не оказывает решающего влияния на восприятие
этих слов в целом.
Коллегия Палаты по патентным спорам при сравнительном анализе
заявленного обозначения и указанных противопоставленных знаков исходила из
того, что решающее значение при их восприятии в целом имеют фонетический и
семантический критерии сходства обозначений, на основе которых установлено
сходство соответствующих начальных слов.
Изложенное позволяет сделать вывод о том, что заявленное обозначение и
указанные противопоставленные знаки, несмотря на их отдельные отличия, также
ассоциируются друг с другом в целом и, следовательно, являются сходными.
Товары 33 класса МКТУ «алкогольные напитки (за исключением пива)», в
отношении которых испрашивается предоставление правовой охраны заявленному
обозначению, и товар 33 класса МКТУ «водка», в отношении которого охраняются
противопоставленные знаки, относятся к одной и той же родовой группе
(алкогольные напитки) и соотносятся как род-вид, то есть являются однородными.
Ввиду данного обстоятельства усматривается принципиальная возможность
возникновения у потребителя представления о принадлежности указанных товаров
33 класса МКТУ, для индивидуализации которых предназначены сравниваемые
знаки, одному производителю.
Таким образом, заявленное обозначение и указанные противопоставленные
знаки являются сходными до степени смешения в отношении однородных товаров 33 класса МКТУ.
В свою очередь, установленный факт сходства заявленного обозначения до
степени смешения с наименованием места происхождения товара препятствует
регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака, в соответствии с
пунктом 7 статьи 1483 Кодекса, в отношении любых товаров.
Исходя из указанных обстоятельств, коллегия Палаты по патентным спорам
не располагает какими-либо основаниями, опровергающими выводы экспертизы о
несоответствии заявленного обозначения требованиям пунктов 6 и 7 статьи 1483 Кодекса.
Учитывая вышеизложенное, коллегия Палаты по патентным спорам пришла к выводу:
отказать в удовлетворении возражения от 24.10.2013, оставить в силе
решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 24.07.2013.
|
|